주메뉴바로가기본문바로가기
비즈한국 비즈한국

“Naver Pay, Toss Pay都退款了,但……”TMON·WeMakePrice事态中PG公司“拒绝退款”引发争议

本文由AI自动翻译。与韩语原文相比可能存在误差。  Read original in Korean →

[비즈한국] 受TMON(Ticket Monster)和WeMakePrice事态影响,消费者损失赔偿进展缓慢。由于旅行社、信用卡公司和PG(电子支付代理)公司在消费者退款问题上立场不一,外界担心消费者能否获得退款将取决于“在哪里支付”。

검찰 압수수색이 진행된 지난 1일 오전 서울 강남구 티몬 신사옥. 사진=박정훈 기자
7月1日上午,检察机关对位于首尔江南区的TMON新办公大楼进行搜查。照片=朴正勋记者

PG公司拒绝“退还旅游商品费用”的逻辑是什么?

PG公司是为无法直接与信用卡公司签约的小型在线购物中心代办结算业务的机构。消费者的信用卡结算金额通过PG公司转交给TMON、WeMakePrice等加盟店。

金融监管部门此前引导PG公司应先行向消费者退款,因为TMON和WeMakePrice目前无力进行退款。根据《韩国专门信贷金融业法》第19条规定,如果商品销售或服务提供未正常履行,消费者作为信用卡用户要求退款时,PG公司必须予以配合。

问题在于旅游商品和商品券。部分PG公司向金融监管部门表示无法退款,理由是“与普通商品不同,旅游商品或商品券的退款责任在于旅行社和商品券发行商”。他们主张,“即使旅行社未收到结算款,但随着旅行确定,旅行社与消费者之间的合同已经成立”。此外,他们还认为,由于Yanolja等部分旅行社已自行以积分抵扣等方式向消费者提供了补偿,这属于“重复退款”,因此无法再进行退款。

이복현 금융감독원장이 지난 30일 오전 국회 정무위원회에서 열린 ‘티몬·위메프 정산 및 환불 지연 사태’ 관련 긴급 현안질의에서 의원 질의에 답변하고 있다. 사진=박은숙 기자
7月30日上午,韩国金融监督院院长李卜铉在国会政务委员会召开的“TMON·WeMakePrice结算及退款延迟事态”相关紧急悬案质询会上回答议员提问。照片=朴恩淑记者

据了解,部分PG公司已从TMON和WeMakePrice处获得了Yanolja、Yeogi Eottae、Casamia等自行开展客户补偿的加盟店名单。这似乎是为了将PG公司需承担的经济责任降至最低而索要的名单。

Yanolja相关人士表示担忧称:“除了通过TMON或WeMakePrice进行的取消及退款处理外,我们提供积分是为了让客户能顺利准备假期。由于Yanolja并非退款主体,发放的积分是以慰问金形式而非退款,部分PG公司提出‘重复退款’争议,只会进一步加剧消费者损失。”事实上,在TMON·WeMakePrice受害者聚集的在线社区中,不断有用户发帖称,部分PG公司通知“已获得企业补偿的客户不在退款范围内”。

PG公司还主张,即便商品券尚未启用,只要PIN码已生成,合同即已结束,因此退款责任应由旅行社和商品券发行方承担,而非PG公司。

검찰이 압수수색을 진행한 지난 1일 오전 서울 강남구 위메프 본사 건물에 피해자들의 항의문 등이 붙어 있다. 사진=박정훈 기자
7月1日上午,检察机关对首尔江南区WeMakePrice总部大楼进行搜查,大楼上贴满了受害者的抗议信。照片=朴正勋记者

金融监管部门和韩国信贷金融协会已针对电子支付代理(PG)公司对TMON和WeMakePrice旅游商品及商品券是否负有法律上的退款义务展开法理审查。预计旅游商品和商品券的退款将暂时搁置。

赔偿救济视支付方式而定,犹如“抽签”

这不可避免地让人指出,消费者救济是否已沦为视支付方式而定的“碰运气”。目前,由Naver Pay、Kakao Pay、Toss Pay等大型企业运营的PG公司正在为在TMON和WeMakePrice购买旅游商品的消费者办理退款。有评论称,即便购买了同一种旅游商品,选择了何种支付方式及哪家PG公司,将直接决定“是否能够获得赔偿以及赔偿的时间”。特别是对于现金结算或无折存款的受害者,外界对赔偿(退款)难度的担忧也在加剧。

一位曾任法官的律师表示担忧:“与在线交易的发展相比,对法律责任的补充尚显不足,因此在发生此类事态时,各方往往会互相推卸责任。虽然根本责任在于TMON和WeMakePrice,但考虑到此类系列事态带来的消费者损失,有必要制定严谨的法律补救措施。”

本文由AI自动翻译。与韩语原文相比可能存在误差。
차해인 저널리스트
writer@bizhankook.com
저작권자 ⓒ 비즈한국 무단전재 및 재배포 금지