주메뉴바로가기본문바로가기
비즈한국 비즈한국

“AI 甚至能做手语咨询……” 效果究竟如何?

本文由AI自动翻译。与韩语原文相比可能存在误差。  Read original in Korean →

[비즈한국] KakaoBank323410 在金融界首次正式推出了利用 AI 虚拟人进行的“手语咨询服务”。该服务自去年开始试运行,并于今年 1 月 19 日正式上线。随着基于 AI 的咨询服务日益普及,其应用范围正在从文本和语音扩展至“手语”。不过,AI 手语咨询服务究竟能有多大实效,目前仍是未知数。

19日,KakaoBank在金融界首次正式引入AI手语咨询服务。资料=KakaoBank
19日,KakaoBank在金融界首次正式引入AI手语咨询服务。资料=KakaoBank

作为银行界首家在移动 App 中集成手语咨询服务的机构,KakaoBank 在去年 12 月试运行的基础上,于 19 日正式全面引入了该服务。通过引入 AI 虚拟人,手语的手部动作、视线、唇语等均被用于意义传达。其核心在于,AI 能够通过与真人相似的表情和动作,实现如同真人手语翻译师一般的沟通效果。

KakaoBank 表示:“为了让所有人,无论是否存在残疾,都能轻松理解和利用金融信息,我们推出了 AI 手语咨询服务。未来将继续扩大技术驱动的无障碍创新,减少金融盲区,践行普惠金融。”

AI 手语服务的引入正在整个产业界推进。三星电子005930 在现场服务中大量引入 AI,决定为视障客户提供触觉贴纸和专属服务。在视障及听障人士专用电视中,还引入了“AI 手语位置自动探测”功能。

地方政府和公共机构也在积极引入基于 AI 的手语服务。近日,城东区在主要福利设施中构建了 AI 虚拟人手语导览服务。通过观看虚拟人演示的手语视频来获取设施信息。国民年金公团也引入了 AI 手语视频导览等服务。

首尔市 120 茶山呼叫中心与曾为城东区构建 AI 虚拟人手语导览服务的 KL Cube 签署了业务协议(MOU),计划共同研究面向听障人士的 AI 手语咨询服务等。

去年,首尔市议会通过了关于 AI 手语翻译的条例修订案,为首尔市手语翻译中心基于 AI 提供手语翻译服务奠定了基础。

随着 AI 咨询服务的不断升级,“手语服务”也正转向由 AI 承担。业界中,提供基于 AI 的手语及手语翻译技术的初创公司备受关注。然而,其实际有效性仍有待观察,因为即便是现有的 AI 咨询服务,用户的响应度也并不高。

专家在认可引入该技术初衷的同时,也指出必须确保其实际效果。仁荷大学消费者系教授 Lee Eun-hee 建议称:“引入手语服务是积极的。但 AI 咨询往往无法让消费者获得满意的答复。由于回答过于简单且重复,目前还难以替代真人,有时甚至会加剧消费者的不满。我认为,应当超越简单的信息引导,分阶段引入经过充分训练、能够理解复杂咨询语境的 AI。”

本文由AI自动翻译。与韩语原文相比可能存在误差。
전다현 기자
allhyeon@bizhankook.com
저작권자 ⓒ 비즈한국 무단전재 및 재배포 금지